雪景色を見ながら、アイスランドからの手紙を読む
今日は普通の日記。
朝一、ネットショップを確認すると、こんな書き出しのメールが。
Hello and good day.
I am very interested in your products and have bought a few of them.
I live in Iceland and I am looking for good Japanese product to sell here in Europe.
よくある内容のビジネスメールなんだけど、
<Hello and good day.>ってなんか感じいいね。
私も何処かで使いたいなって思ったよ。
朝8時、窓の外ではハラハラと控えめに粉雪が降っている。
温かい部屋の中で、メールボックスにはアイスランドからのメール。
普段、1分1秒を争いながら、髪を振り乱し走り回って働いている自分を
一瞬忘れたね。
一瞬だけだけど。
で、私の友人一同はご存知かと思いますが、
年末からの新ラインナップ(8種×3バリ=24パターン)の発表ラッシュ。
そして、一気に複数の人が辞めたり入ったりラッシュに巻き込まれつつの、
昨日は新製品のプレスリリースでしたが、
なんか、かなりいい反応が多くて良かったっす。
問合せの電話も多いのだけど(何故かメールは少ない)、
その対応が出来る人は社内で少ないため、かなり業務を妨害されたー。
問合せしてくる人って、色々解っていないから電話してくる訳です。
最近流行の(?)横文字的な言葉のひとつひとつに関して解説が必要なところが、
対応にかなり時間が掛かってしまう要因だったりなぁ〜。
まー、新しい事をやって、みんなに認知されようと思ってたら仕方ないけどさ。
夕方、通常業務に関するお問合せで掛かってきた電話で「えー」と思う事があった。
社用ドメインの中に、“-(ハイフン)”があるんだけど、
中国人と電話でメールアドレスについて話していたら、
“-(ハイフン)”で、伝わらなかったんだよ。
ハイフンって、全世界共通の単語だと思ってた!
違うのか。
アンダースコア(_)のことを、アンダーバーと呼ぶ日本人は多いけど、
ハイフンはハイフンだよね?
私の発音が悪かっただけなのかなー。
そういえばの余談。
電話機についている、*は「アスタリスク」、#は「いげた」ですが、
NTTに電話したとき、音声ガイダンスで、
*を「こめじるし」、#を「シャープ」って表現していて驚愕した。
だって、自分たちで「アスタリスク」と「いげた」をマークに選んだのにさ!
意味ないじゃんね!
午後からの雪がひどく、ヤマト運輸のタイムサービス便は、
「確約出来ませんが頑張ります」対応に。
姫路のお客さんが、「どうしても9時に必要なんです」と言うので、
「では、営業所局留めでお送りしますか?
営業所に着いたら早朝でもすぐ受取れますよ。」と提案すると、
「……じゃぁ、待ちます」と。
本気で必要で急いでるなら、取りにいけばいいのに、と思うのは違うのだろうか。
夕方になり、某新聞社より電話。
「明日の朝刊に、貴社の新製品を載せますんで!」
で、明日にしようと思ってたSEO対策の。
プライオリティを上げて今日対応する。
全然勉強してないけど、新しいアルゴリズム、どうなんだろう。
何も新しい事はしてないけど、全然検索順位が下がった感じしないが。
しかし、とにかく変な電話が多かった。
心配になったので、今夜は22時前に帰宅。
上の画像は家の近所にある施設の第二駐車場。
積もってるねぇ。
明日の朝には止んで、自転車で出社出来ますように。